japan.internet.com
E-コマース2003年6月18日 00:00

ニュースグループは海外情報の宝庫

この記事のURLhttp://japan.internet.com/ecnews/20030618/7.html
著者:佐藤 尚規
国内internet.com発の記事
 私はもともと貿易屋だったこともあり、インターネットを始めた頃に英語のニュースグループに熱中したことがある。当時は、まだまだ海外企業のウェブサイトも少なかったし、それらを網羅的に検索できるサーチエンジンもなかった。ニュースグループは、取引を望む海外企業とすぐにコンタクトが取れる、魅力的なディレクトリに見えたのである。

 ニュースグループという呼称は、日本ではニュースという単語が「記事」を連想させるためか、新聞社や通信社が一方的に発信する情報と誤解する人も多く、一時はディスカッショングループとも表現されていた。最近になって Google でニュースグループの投稿が検索できるようになり、「グループ」を情報源として活用する人も増えつつあるように思う。

 ニュースグループというと、fj を連想する人も多いだろう。「インターネットニュースグループの世界」とサブタイトルがつけられた「fj の歩き方」という本がある。インターネットを開始した直後に購入したが、今でもたまにページをめくることがある。自著の中で、「fj の歩き方」242ページのしぐねーちゃんのイラストは秀逸である、と書いたところ、編集者からぜひ一度見てみたい、とせがまれたこともあり、何かと思い出のある一冊である。

 もっとも、fj は今も厳格に商用利用が禁止されていて、本来の目的通り、情報や意見の交換が中心である。しかし、アメリカのニュースグループの中には、商品の売り込みや提携先募集など、ビジネスに直結する投稿が許されているグループも少なくない。

 貿易の引き合い情報は、一例とすれば alt.business.import-export というグループが有名で、最近では日本の企業からの投稿も散見されるようになった。

 私の場合、オフィスでは ADSL でインターネットに接続しているが、契約しているプロバイダはニュースサーバを提供していない。よって、メーラのニュース機能を使ってドイツのアノニマス・ニュースサーバに接続して投稿を閲覧しているが、このニュースサーバ経由で投稿はできない仕組みになっている。サービス契約している人にのみニュースサーバを開放するプロバイダが一般的のようだ。メーラでニュースを読むメリットは、関心のあった投稿を「受信トレイ」にコピーするだけで、通常のメールのように投稿を取り込むことができ、投稿者にメールで「返信」するのに便利だからである。ウェブの掲示板形式のほうが使いやすい、という人は、「Google グループ」を使えばいいだろう。

 自分が契約しているプロバイダがニュースサーバを提供しているなら、基本的には掲示板の書込みのように投稿も自由にできる。しかし、グループによってはローカルルールもあり、今では死語になりつつある「ネチケット」遵守も求められるので、投稿する前に、過去ログに目を通して雰囲気をつかむ努力は必要かもしれない。

 また、英語のニュースグループに投稿すると、シグネチャに記載されたり、From に設定されたりしている「投稿者アドレス」には、大量のスパムが届く覚悟をしておいたほうがいい。アドレスを微妙に変えておいて、どのニュースグループがもっともスパムの標的にされるかを体験してみるのも面白い。 (記事提供:有限会社ピアニッシモ

記事提供:


japan.internet.comのウエブサイトの内容は全て、国際法、日本国内法の定める著作権法並びに商標法の規定によって保護されており、その知的財産権、著作権、商標の所有者はインターネットコム株式会社、インターネットコム株式会社の関連会社または第三者にあたる権利者となっています。
本サイトの全てのコンテンツ、テキスト、グラフィック、写真、表、グラフ、音声、動画などに関して、その一部または全部を、japan.internet.comの許諾なしに、変更、複製、再出版、アップロード、掲示、転送、配布、さらには、社内LAN、メーリングリストなどにおいて共有することはできません。
ただし、コンテンツの著作権又は所有権情報を変更あるいは削除せず、利用者自身の個人的かつ非商業的な利用目的に限ってのみ、本サイトのコンテンツをプリント、ダウンロードすることは認められています。

Copyright 2014 internet.com K.K. (Japan) All Rights Reserved.